Le mot vietnamien "ngẫu hứng" peut être traduit en français par "inspiration soudaine". C'est un terme qui est souvent utilisé pour décrire un état d'esprit où une personne ressent une poussée créative ou une impulsion à faire quelque chose sans plan préalable.
Dans la création artistique : On peut dire qu'un artiste a travaillé "ngẫu hứng" quand il a peint ou créé quelque chose sur le moment, sans préparation.
Dans les décisions : Une personne qui décide de partir en voyage sur un coup de tête peut dire qu'elle a agi "ngẫu hứng".
Exemple simple : "Tôi đã viết bài thơ này ngẫu hứng." (J'ai écrit ce poème sur un coup de tête.)
Exemple avancé : "Nhiều nhà văn nổi tiếng đã sáng tác ngẫu hứng, cho thấy sức mạnh của cảm hứng trong nghệ thuật." (De nombreux écrivains célèbres ont créé sur un coup de tête, ce qui montre la puissance de l'inspiration dans l'art.)
Ngẫu hứng nghệ thuật : Cela se réfère spécifiquement à l'inspiration dans le domaine artistique.
Ngẫu hứng sáng tạo : Cela peut désigner une impulsion créative dans des projets ou des idées.
Bien que "ngẫu hứng" soit principalement associé à l'inspiration soudaine et à l'improvisation, il peut aussi avoir une connotation de spontanéité dans d'autres contextes, comme les activités sociales ou les choix de style de vie.
Thích ứng : Cela signifie s'adapter, mais dans un certain contexte, cela peut également impliquer de faire quelque chose sur un coup de tête.
Ngẫu nhiên : Cela signifie "aléatoire" ou "par hasard", et peut être utilisé dans des contextes similaires où quelque chose est fait sans planification.